Avril 2011 à l’Ecole Claude Peyrot

vendredi 6 mai 2011
par  Martine Astor

AVRIL A L’ECOLE
CLAUDE PEYROT

La Bugadièra

Lavandières au bord de la Dourbie

La Bugadièra

  • Jusqu’aux coudes retroussée,
  • De la mode n’ayant nul souci,
  • Plutôt mal que bien peignée,
  • La lavandière sans tousser,
  • Porte des chemises de toile,
  • Sans plis, sans jours, ni rubans,
  • De vieilles blouses sans dentelles,
  • Et des cotillons sans volants.
  • Mais comme la Vénus antique,
  • Elle ne porte jamais de corset ;
  • Cela la gênerait ; quand elle frappe,
  • Elle pourrait faire péter le lacet ;
  • Chaussée d’une paire de savates,
  • Ou pieds nus, elle marche sur le gravier,
  • Elle ne risque pas d’attraper des ampoules,
  • Ni de faire de trous aux bas ;
  • L’air décidé, la mine rouge,
  • Recuite par le soleil,
  • La peau comme celle d’une courge,
  • Si elle ne parle pas, elle chante comme un grillon.
  • Sur ses armes, le coussinet,
  • Qui se croise avec un battoir,
  • Un fond d’azur, gorge bavarde,
  • Sur une pierre de savon.
  • De bonne heure toujours levée,
  • Pour aller à la Dourbie ou au Tarn,
  • Pour laver, sécher la lessive,
  • Elle ne doit jamais être en retard.
  • Elle sait tout ce qui se passe,
  • Sa langue est un peu pointue :
  • Elle sait si le chantre de la place,
  • Fait maigre le jour défendu,
  • Elle vous dira si Monsieur le Maire
  • Fait bien soigner notre jardin,
  • Et même pour quel jour attend
  • Son enfant Marie de Catin,
  • Si elle aura un cadet ou une aînée
  • Qui aura le nez camus ou long,
  • Même si elle aura des jumeaux ;
  • Hardi ! toujours elle jase sérieusement !

(à suivre)

1. « Ses armes » : à comprendre au sens de « blason de la famille des lavandières ».

( Poème de Louis Julié (1877-1947))

Proverbes du mois

(photo Martine Astor)
  • (1) Les pleurs du mois d’avril
  • Emplissent barriques et barils.
  • (La pluie d’avril favorise la production de vin)
  •  
  • (2) Quand bien même il pleuvrait au mois d’avril
  • Au point que tout le monde crierait :
  • « Tout est noyé ! tout est perdu ! »
  • Encore il n’aurait pas assez plu.
  •  
  • (3) L’hiver n’est pas arrivé à sa fin
  • Que la lune d’avril n’ait pas accompli son plein
  • (Ainsi donc l’hiver n’est pas terminé
  • avant la première pleine lune de mai [le 17])
  •  
  • (4) Quand il pleut sur le rameau
  • Il pleut sur la faucille.
  • S’il pleut le dimanche des Rameaux,
  • il pleut au temps de la moisson.
  •  
  • (5) Le vent des Rameaux
  • dure toute l’année.
  • Aimé Vaissier, l’auteur du Dictionnaire
  • s’en était rendu compte : ce vent dure tout ou partie de l’année qui suit.
  •  
  • (6) Vent du midi levé dans la journée
  • souffle neuf jours,
  • Vent du midi levé la nuit
  • s’arrête au mont.

LA DEVINETTE

Au mois de mars, combien de petits yeux
Demandent :« Quand m’aimeras-tu ? ».
(Avez-vous trouvé ?)
Il ne suffisait pas de retourner le journal pour trouver la solution : il s’agit ici de la taille de la vigne. Les yeux sont les bourgeons. La taille en couronne peut se faire à un œil ou deux par tête (un bourgeon ou deux)

LES « VACHERS »

On appelle vacairòls les quatre derniers jours du mois de mars et les trois premiers du mois d’avril. Durant cette semaine, il n’est pas rare de voir un épisode hivernal. On les appelle « vachers » car les propriétaires de bovins risquent de se retrouver à court de fourrage s’ils ne s’en sont pas montrés économes durant l’hiver.
« En dépit de mars et de ses cinq mardis
(le mois de mars avec 5 mardis passait pour avoir des épisodes de froid)
J’ai fait passer l’hiver à mes génisses » dit la vieille.
Alors mars dont les quatre derniers jours (souvent froids) avaient été beaux, demanda à avril :« J’ai eu quatre jours de beaux, fais m’en trois de mauvais
Manière de faire inquiéter la vieille (elle se frappera les mains de désolation) ».

La Bugadièra

  • Dusc’als coides reversinada,
  • De la mòda n’ajent nul soci,
  • Plus lèu mal que plan penchenada,
  • La bugadièra, sens tossir,
  • Pòrta de camisas de tela,
  • Sens plecs, sens jorns, ni ribans,
  • De vièlhs casaquins sens dentèla,
  • E de cotilhons sens volants.
  • Mas coma la Venus antica,
  • Pòrta pas jamai de corset,
  • Aquò la geinariá ; quand pica,
  • Poiriá far petar lo lacet ;
  • Calçada d’un parelh de grolas,
  • O pès nus, marcha sul gravàs,
  • Risca pas d’atrapar d’ampolas,
  • Ni de far de traucs als debasses ;
  • L’aire decidat, la mina roja,
  • Rabastinada pel solelh,
  • La pèl coma la d’una coja,
  • Se parla pas, ne canta un grelh.
  • Sus sas armas1, la capeluda,
  • Que se crosa amb un batedor,
  • Un fons d’azur, gòrja lenguda,
  • Sus una pèira de sabon.
  • De bon’ora totjorn levada
  • Per anar dau Dorbias o Tarn,
  • Per lavar, secar la bugada,
  • Deu pas jamai èstre en retard
  • Ela sap tot çò que se passa,
  • Son fisson es un pauc ponchut :
  • Sap se lo chantre de la plaça,
  • Fa magre lo jorn defendut.
  • Vos dira se Monsur lo Mèra
  • Fa plan sonhar nòstre jardin
  • Amai per qu’un jorn espèra
  • Son enfant Maria de Catin
  • S’aurà’n cabdet o una ainada
  • Qu’aurà lo nas camard o long
  • Mème s’aurà una bessonada
  • Ardit ! totjorn barja de bon !

(de seguir)

1. « Sas armas » : cal comprene « blason de la familha de las bugadièras ».

( Poema de Loís Julié (1877-1947)

Proverbis del mes

  • (1) Lo plor del mes d’abrial
  • Emplís pipas e barrials.
  • (La pluèja d’abrial se retroba dins la quantitat de vin)
  • (2) Quand al mes d’abrial plòuriá
  • Que tot lo mond cridariá :
  • « Tot es negat ! tot es perdut ! »
  • Encara auriá pas pron plogut.
  • (3) L’ivern es pas passat
  • que la luna d’abrial non aja treluçat
  • (Adoncas l’ivern es pas passat avant
  • la premièira plena luna de mai)
  • (4) Quand plòu sul ram
  • Plòu sul volam.
  • (Se plòu per Rampalm, plòura per la segada)
  • (5)Vent del ram
  • Dura tot l’an.
  • (Amat Vaissièr, l’autor del Diccionari,
  • se’n èra mainat : aquel vent dura tot o partida de l’annada que seguís.
  • (6) Marin del jorn
  • Dura nòu jorns.
  • Marin de nuèch
  • Passa pas lo puèg.

LA DEVINHÒLA

Quantes d’uelhons, al mes de març
Demandan : « Quora m’aimaràs ? »
(Avètz trobat ?)
Sufisiá pas de virar lo jornal per trobar la solucion : se parla aquí de la poda de la vinha. Los uelhons son los borres. La poda en courona pòt se faire a un uèlh o dos uelhs per cap (un borre o dos borres sens contar lo borrilhon).


LOS VACAIROLS

(Photo Martine Astor)

« Mal despièch de març e de sos marçons
Ai ivernadas mas vedèlas », diguèt la vièilha.
Alaras març qu’aviá ajut los quatre dernièrs jorns de bèl,
demandèt al mes d’abrial :
« Presta-m’en tres (de freges) que ieu n’ai quatre (de sason).
Las pautas de la vièilha farem batre ».


Pour bien lire l’occitan

Quelques petites clés pour l’occitan :
1. Le a final et le ò (accent grave) se prononcent o ouvert (celui de « pomme, pôle »).
2. Le o (sans accent) se prononce « ou » comme dans « clou, caillou, chou ».
3. Le lh et le nh se lisent ill et gn (comme dans « fille » et « vigne »).

De toute manière, les personnes qui parlent tant soit peu l’occitan ont tout intérêt à le lire à haute voix. Leur propre langue les guidera vers la prononciation la plus appropriée.


Commentaires